Spuren und Zeugnisse in Russland
Startkonferenz | Конференция
Perm - Solikamsk | Пермь-Соликамск
04. - 10.12.2018
Wir danken Tatyana Kursina / Perm, einer der ersten Organisatoren des Perm-36-Museums,Tatjana Remizovskaya / Perm, Leiterin der Abteilung für den Schutz von Kulturdenkmälern, Eugeny Smirnov / Solikamsk, Leiter der Öffentlichkeitsarbeit Diözese von Solikamsk , Anastasiya Maltceva /Perm, die Initiatorin des Wiederaufbaus des Projekts „Werksiedlung - Garten -Stadt- Soziale Stadt“, die, trotz ihrer vielen Beschäftigungen, aktiv an der Konferenz mitwirkten und ihre weitere Zusammenarbeit am Projekt „100 Jahre Bauhaus. Spuren und Zeugnisse in Russland " zusagten.
Wir danken allen, die uns halfen, die Städte im Ural zu sehen und kennenzulernen. Wir danken den Organisatoren der Arbeitstreffen, wie unsere Partner aus den Fakultäten "Philosophie und Recht" sowie "Architektur und Städtebau". Wir glauben, dass die erste Phase des Projekts mit Ergebnissen endete, die unsere Erwartungen übertrafen.
Мы благодарны Татьяне Курсиной (Пермь), одному из первых организаторов музея «Пермь-36»; Татьяне Ремизовской (Пермь), начальнику отдела по охране памятников культурного наследия; Евгению Смирнову (Соликамск), руководителю отдела по связям с общественностью Соликамской епархии; Анастасии Мальцевой (Пермь), инициатору реконструкции проекта «Рабочий посёлок-Город-сад- Соцгород», которые, несмотря за большую занятость, всё же нашли возможным приехать к нам на конференцию и согласившиеся принять участие в нашем проекте «100 лет Баухаусу. Следы и свидетельства в России».
Мы благодарим всех, кто помогал нам увидеть и узнать уральские города, благодарим организаторов рабочей встречи – наших партнёров с факультетов «Философия и право» и «Архитектура и урбанистика».
Мы считаем, что первый этап проекта завершился с результатами, превышающие наши ожидания.

![]() Наша маленькая группа вернулась из поездки в Пермь, где мы 6 декабря 2018 г. встретились на конференции в Пермском политехническом университете с нашими российскими партнёрами по проекту. | ![]() Unsere kleine Gruppe kehrte von einer Reise nach Perm zurück, wo wir am 6. Dezember 2018 unsere Starter-Konferenz an der Perm Polytechnic University mit unseren russischen Projektpartnern durchgeführt haben. | ![]() Unsere Projektpartner nahmen sich sehr viel Zeit, uns so viel wir möglich Zeugnisse der Bauhausarchitektur zu zeigen. Наши партнеры по проекту потратили много времени, чтобы показать нам как можно больше архитектуры Баухауза. |
---|---|---|
![]() Мы обсудили наши планы на 2019 год, определили свои задачи по продвижению проекта и наметили даты совместных мероприятий. | ![]() Wir besprachen unsere Pläne für 2019, legten die weiteren Maßnahmen des Projektes wie wir sie geplant haben fest und einigten uns auf die kommenden Termine unserer gemeinsamen Aktivitäten. | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() Неожиданно для себя, мы увидели много свидетельств деятельности немецких архитекторов как в Перми, так и в Соликамске. И не только Филиппа Тольцинера. |
![]() Unerwartet sahen wir viele Beweise für die Aktivitäten deutscher Architekten sowohl in Perm als auch in Solikamsk. Und nicht nur vom Architekten Philipp Tolziner. | ![]() | ![]() Александр Кокшаров также рассказал нам о сложных задачах, стоявших перед «баухаусовцем» при реконструкции древнерусской архитектуры Соликамска. |
![]() Wir haben uns mit dem Architekten Alexander Koksharov getroffen, der Philip Tolziner persönlich kannte. Er kam zu unserer Konferenz und nahm sich die Zeit, die Spuren des Architekten Tolziner zu entdecken. So hatten wir einen professionellen Führer in Borowsk, wo es noch Häuser von deutschen Architekten gibt, und er sprach auch über die Schwierigkeiten, mit denen der Baukhoysler bei der Restaurierung der alten russischen Architektur der Stadt Solikamsk zu kämpfen hatte. | ![]() Кроме того, мы познакомились с архитектором Александром Сергеевичем Кокшаровым, лично знакомым с Ф. Тольцинером, и который специально приехал на нашу встречу из Костромы. Он стал нашим профессиональным гидом в Боровске, в котором сохранилось ещё достаточно много домов, спроектированных немецким архитектором. | ![]() Besonders beeindruckend war die Vorstellung der Archivarbeit in Perm, wo wir anschließend Einblick nehmen konnten in das Archivmaterial über Philipp Tolziner. Особенно впечатляющей была презентация архивных работ в Перми, где можно было увидеть архивные материалы о Ф. Тольцинере. |
![]() | ![]() Wir besuchten auch das Lager Perm 36 im Ural-Dorf Kucino, die Gedenkstätte über die Geschichte des GULAG. Кроме того, мы посетили бывший лагерь "Пермь-36" в уральской деревне Кучино, мемориал истории ГУЛАГА. | ![]() |